|
ちょっと落ち込んでるけど、
仕方が無いね。
僕の事忘れて。
駄目、消えろ。
De ti,
no necesito más.
La sobredosis ha alterado mi razón.
Bajo tu camisa está
lo que no me deja en paz
y al fin entiendo que no cupo un corazón.
No te
dejo de pensar
sin pensar.
Sólo sabes amar
sin amar.
Tocar una vez más
sin sentir,
no lo quiero evitar.
(Dame, quiero.
Dame, quiero.)
CORO
Eres la gran aspiración
de mi desesperación.
Esta noche de fracaso,
tú serás mi perdición
y si una no es ninguna,
que no me hace mal,
no hago tonta a mi cabeza,
no me deja de gritar.
Dame,
quiero.
(駄目。駄目。駄目、消えろ。)
(3x)
(一、二、三。)
もう良い。
騙されない。
僕に相応しくないよね。
一緒に夜明けの
コーヒーを飲んで欲しい。
でもまじに成りたくないね。 |
No te
dejo de pensar.
足りた。
Tú no sabes amar.
良くない。
Tocar una vez más…
やばい。
…no lo quiero evitar.
(Dame, quiero.
Dame, quiero.)
CORO
Dame,
quiero.
(駄目。駄目。駄目、消えろ。)
(3x)
コケコッコー、もう起きなよ!
すごき好きだったけど、
自分のほうがもっと大事。
興味が無い振りをしよう。
誰に向かって言ってんだよ!
見ただけで君が欲しい。
馬鹿なのは分かってる。
最低だけど、本当にセクシー。
(Sexy.
[Dame, quiero.]
{Dame, quiero más.}
Sexy. [Dame, quiero.]
{Dame, quiero más.})
「私も辛いんだ。
待っててね。」と君は言った。
その涙が本当じゃない。
泣かないで!耐えられない!
ブツブツ言うなよ!
シクシクしないで!
金玉どこに付いてるの?
矢っ張り君はださいね。(そうね。)
CORO
Dame,
quiero.
(駄目。駄目。駄目、消えろ。)
(3x) |